pandukht (pandukht) wrote,
pandukht
pandukht

Categories:

Никол Пашинян: армяне и азербайджанцы — народы с общей судьбой



Пока адепты Никола Пашиняна продолжают бессовестно игнорировать бессмертное литературное наследие своего кумира, я по мере своих скромных сил и возможностей продолжаю знакомить русскоязычную аудиторию с эпистолярными шедеврами главного революционера всех времен и народов. Причем, в отличие от авангардного рупора нынешней власти, в настоящего время руководимого дражайшей супругой премьера, а также разнообразных проправительственных СМИ и бесчисленных сетевых леммингов и хомячков, делаю это совершенно бесплатно и не ожидая никакой благодарности от паствы варчапета. В частности, мною уже были переведены на русский язык отрывок из пашиняновского бестселлера «Обратная сторона Земли», представляющий его позицию по реинтегрированным территориям Арцаха, а также статья в издании «Лрагир», иллюстрирующая отношение мессии к национальным традициям.

На этот раз предлагаю вашему вниманию перевод его статьи, опубликованной в глендейлской газете «Молорак». В ней армянский Че Гевара выражает свое отношение к вводу советских войск в Баку в январе 1990 года, которому, если кто забыл, предшествовала неделя жесточайших погромов и массовых убийств бакинских армян. Статья имеет любопытный подзаголовок — "Погромщик тот же".



*****

20 января 1998 года эфирный час телеканала CTR, транслируемого по ОРТ, был прерван минутой молчания. Минута молчания была посвящена жертвам известных бакинских событий 1990 года. В этот день под танками Советской армии погибли несколько сотен бакинцев.

Минута молчания транслировалась и в Армении. И реакция в армянском обществе на эту маленькую минуту заставила меня еще раз задуматься о сознании, затуманивающем наше общество. Дело в том, что ряд СМИ принялся искать виноватых. Дескать, кто это осмелился транслировать в Армении данную минуту молчания, увековечивающую память бакинских жертв? Вероятно, если б мы знали заранее о транслировании подобной акции, согласно нашей национальной логике,  нам нужно было бы заранее подготовиться и уже в ее ходе изо всех сил поднять шум. Я теперь понимаю, почему армяне считаются самыми преданными союзниками в регионе. Достаточно заговорить об азербайджанских или турецких невинных жертвах, чтобы наше сознание помутилось, а из наших ртов пошла пена. Мы наполнены удивительной ревностью в отношении других жертв, потому что в нашем представлении только мы приносили жертвы, только наши жертвы безвинны, и только мы имеем право жертвовать собой. Накануне по «Лраберу» некий гражданин очень долго выступал под флагом с надписью «Смерть или свобода».  Вы знаете, что нужно для того, чтобы превратить человека, имеющего мышление «Свобода или смерть», в бойца за собственные интересы. В том же «Лрабере» Жириновский, говоря о геноциде 1915 года, выразил недоумение, почему геноцид армян до сих пор не получил наказания. Жириновский, конечно же, не собирается лично наказывать совершивших геноцид. Поэтому он просто готов обеспечить оружием и «бушлатами» людей, призывающих: «Свобода или смерть», и отправить их защищать свой справедливый суд. А чем это заканчивается, можно составить представление, изучив историю армянского возмездия.

20 января и я минутой молчания почтил память бакинских жертв 1990 года. Я понимаю, что той же самой рукой осуществлялись погромы и в Баку, и в Сумгаите, и в Шаумяне, и в Фергане, и в Адане, и в 1915 году в Западной Армении.

Никол Пашинян,
гаета "Молорак", 11 февраля 1998 г.

Перевод с армянского — © Пандухт




Tags: Армения, мои переводы, переворот
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments